The Flowering Of The Individual
The Great Depression of the 1930s had virtually destroyed the American economy. World War II revived it. The United States became a major force on the world stage, and post-World War II Americans enjoyed unprecedented personal prosperity and individual freedom.
Expanded higher education and the spread of television throughout America after World War II made it possible for ordinary people to obtain information on their own and to become more sophisticated. A glut of consumer conveniences and access to large, attractive suburban houses made middle-class families more autonomous. Widespread theories of Freudian psychology emphasized the origins and the importance of the individual mind. The birth control “pill” liberated women from rigid subservience to biological norms. For the first time in human history, many ordinary people could lead vastly satisfying lives and assert their personal worth.
The rise of mass individualism – as well as the civil rights and antiwar movements of the 1960s – empowered previously muted voices. Writers asserted their deepest inner nature, as well as personal experience, and the importance of the individual experience implied the importance of the group to which it was linked. Homosexuals, feminists, and other marginalized voices proclaimed their stories. Jewish American and black American writers found wide audiences for their variations of the American dream, or nightmare. Writers of Protestant background, such as John Cheever and John Updike, discussed the impact of postwar culture on lives like theirs. Some modern and contemporary writers are still placed within older traditions, such as realism. Some may be described as classicists, others as experimental, stylistically influenced by the ephemera of mass culture, or by philosophies such as existentialism or socialism. Many are more easily grouped according to ethnic background or region. However, on the whole, modern writers always lay claim to the worth of the individual identity.
شگوفایی فردی
رکود بزرگ دهه 1930 در واقع اقتصاد امریکا را به ضعف منتهی کرد. جنگ جهانی دوم باعث احیای اقتصاد گردید. ایالات متحده به یکی از قدرتهای مهم در سطح جهان مطرح شد و مردم امریکا پس از جنگ جهانی دوم، از آزادی و کامیابی های شخصی بی سابقه ای برخوردار شدند.
پس از جنگ جهانی دوم، توسعه تحصیلات عالی و دسترسی به تلویزیون درسراسر امریکا زمینه را برای مردم عادی فراهم ساخت تا اطلاعات مورد ضرورت خود بدست آورده و در زندگی مهارت زیادی داشته باشند. افزایش امکانات آسایشی برای مصرف کنندگان و دسترسی به خانه های جذاب و بزرگ اطراف شهرها، به خانواده های طبقه متوسط امکان خودمختاری بیشتری داد. تئوری های روانشناسی همه جانبه فروید بر اصالت و اهمیت نظرات فردی تاکید داشت. قرص های ضد بارداری، خانمها را از کلفت گری های پر رنج به معیار های آزاد زیستن رهنمون ساخت. بسیاری از افراد معمولی برای اولین بار در تاریخ بشریت، توانستند زندگی رضایت بخشی داشته باشند و از حق تملک بر دارایی های شخصی خود دفاع کنند.
افزایش استقلال فردی – به همراه حقوق مدنی و جنبش های ضد جنگ دهه 1960— صداهای خاموش گذشته را توانمند ساخت. نویسندگان توانستند آشکارا و آزادانه به بیان اندیشه های درونی و تجربه های شخصی خود بپردازند و اهمیت تجربه های شخصی که به اهمیت گروهی ایجاد ارتباط می کرد به آن معنی می داد. همجنس گرایان، زن سالاران و دیگر صداهای به حاشیه رانده شدۀ گذشته توانستند آزادانه اعلام موجودیت کنند. نویسندگان یهودی و سیاه پوست امریکایی توانستند برای داستانهای رویایی و وحشتناک گوناگون امریکایی خود مخاطبین فراوانی جذب کنند. نویسیندگان پروتستانی مانند جان چییور و جان آپدایک در رابطه به آثار فرهنگ پس از جنگ بر زندگی افرادی، همچون خود نوشتند. بعضی از نویسنده گان نوگرای معاصر را هنوز هم می توان در زمره نویسندگان دارای سنت های کهن تر، چون سبک رئالیسم (واقع گرائی) دسته بندی کرد. برخی را میتوان در زمره دانشمندان ادبیات کلاسیک، برخی دیگر را می توان در گروه تجربی قرار داد که سبکشان متاثر از گذر فرهنگ بود یا متاثر از مکاتب هستی گرایی یا جامعه گرایی می باشد. بسیاری از نویسندگان را میتوان به راحتی مطابق به سابقه قومی یا منظقوی شان طبقه بندی نمود. به هر حال، بصورت کل نویسندگان نوگرا همیشه بر ادعای مبتنی بر اهمیت شخصیت فردی شان تاکید دارند.
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/sylviaplath.jpg?w=155) |
Sylvia Plath (1932-1963) |
Sylvia Plath lived an outwardly exemplary life, attending Smith College on scholarship, graduating first in her class, and winning a Fulbright grant to Cambridge University in England. There she met her charismatic husband-to-be, poet Ted Hughes, with whom she had two children and settled in a country house in England.
Beneath the fairy-tale success festered unresolved psychological problems evoked in her highly readable novel The Bell Jar (1963). Some of these problems were personal, while others arose from her sense of repressive attitudes toward women in the 1950s. Among these were the beliefs – shared by many women themselves – that women should not show anger or ambitiously pursue a career, and instead find fulfillment in tending their husbands and children. Professionally successful women like Plath felt that they lived a contradiction. Plath’s storybook life crumbled when she and Hughes separated and she cared for the young children in a London apartment during a winter of extreme cold. Ill, isolated, and in despair, Plath worked against the clock to produce a series of stunning poems before she committed suicide by gassing herself in her kitchen. These poems were collected in the volume Ariel (1965), two years after her death. The poet Robert Lowell, who wrote the introduction, noted her poetry’s rapid development from the time she had attended his poetry classes in 1958.
Plath’s early poetry is well crafted and traditional, but her late poems exhibit a desperate bravura and proto-feminist cry of anguish. In “The Applicant” (1966), Plath exposes the emptiness in the current role of wife (who is reduced to an inanimate “it”):
A living doll, everywhere you look.
It can sew, it can cook.
It can talk, talk, talk.
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/sylviaplath1.jpg?w=165&h=200) |
سیلویا پلات (1963-1932) |
سليويا پلات ظاهراً زندگى عبرت انگیزی داشت و با دریافت بورسیه تحصیلی در دانشگاه اسمیت، توانست به عنوان محصل درجه اول فارغ التحصل شود و بعد بورسیه فولبرايت از دانشگاه كمبريج در لندن را دریافت کرد. در انگلستان با نامزد جذاب خود تد هيوز شاعر بلند پایه انگلستان آشنا شد و صاحب دو فرزند گردید و در يك خانۀ دهاتی در انگلستان زندگى مى كرد.
باوجود موفقیت های که در نوشتن افسانه پریان بدست آورد، مشكلات روانى پيچيده و حل نشده اى بر سر راه داستان «حباب شیشه ای»(1963) وی قرارگرفت. كه اين رمان البته از استقبال عمومى بالايى برخوردار بود. برخى از اين مشكلات شخصى بودند و برخى ديگر برخاسته از نگرش هاى سرکوب کننده وى به زنان دهۀ 1950ميلادى بود. يكى از اين اعتقادات (كه بسيارى از زنان نيز به آن اعتقاد دارند) عقايدى بودند كه زنان نبايد خشمشان را نشان دهند يا مشتاقانه در پى يافتن كار يا شغلى براى خود باشند و برعكس بايد خود را وقف بدست آوردن رضایت شوهران و كودكانشان بكنند. زنانى مانند پلات كه به لحاظ حرفه اى از موفقيت هاى قابل توجهى برخوردار بودند چنین تفکری را مغایر زندگی خود می دانستند. با جدا شدن او و هیوز از هم، زندگى داستان سرايى پلات نيز درهم شکست و در سرماى سرد زمستان به مراقبت از فرزندانش در آپارتمانى در لندن پرداخت. ضمن اینکه سيلويا پلات مريض، منزوی و افسرده بود. و قبل از اينكه خود را در آشپزخانه با گاز خفه كند به سرعت به خلق مجموعه جذاب اشعار خود ادامه داد. اشعار وى در مجموعه اى تحت عنوان آریل (1965) دو سال بعد از مرگ وى چاپ شد. شاعروقت رابرت لوول، در مقدمة اين مجموعه اشاره كرد كه پیشرفت سریع اين شاعر (سیلویا پلات) از زمانی شروع شده است که او در کلاس های شعر در 1958 اشتراک می نمود.
اشعار اولیه پلات داراى ساختار هاى مشخص و سنتى است، اما اشعار بعدى وى نشان دهندۀ نوعی فریاد دلاوری و نگرانی از وضعیت غم انگیز زن سالاری است. در شعر «متقاضی»در سال 1966 پلات بی اثر بودن نقش زن در آن زمان را آشکار میسازد که به موجودی بیجان مبدل شده است.
به هر طرف نگاه می کنی، عروسک زنده ای می بینی.
خیاطی میکنه، پخت و پز میکنه.
حرف می زند، حرف، حرف.
Allen Ginsberg (1926-1997)
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/allenginsberg.jpg?w=151) |
Allen Ginsberg |
The “Beat poets” emerged in the 1950s. The term “beat” variously suggests musical downbeats, as in jazz; angelical beatitude or blessedness; and “beat up” – tired or hurt. The Beats (beatniks) were inspired by jazz, Eastern religion, and the wandering life. These were all depicted in the famous novel by Jack Kerouac On the Road, a sensation when it was published in l957.
An account of a 1947 cross-country car trip, the novel was written in three hectic weeks on a single roll of paper in what Kerouac called “spontaneous bop prose.” The wild, improvisational style, hipster-mystic characters, and rejection of authority and convention fired the imaginations of young readers and helped usher in the freewheeling counterculture of the 1960s. Most of the important Beats migrated to San Francisco from America’s East Coast, gaining their initial national recognition in California. The charismatic Allen Ginsberg became the group’s chief spokesman. The son of a poet father and an eccentric mother committed to Communism, Ginsberg attended Columbia University, where he became fast friends with fellow students Kerouac (1922-1969) and William Burroughs (1914-1997), whose violent, nightmarish novels about the underworld of heroin addiction include The Naked Lunch (1959). These three were the nucleus of the Beat movement.
Beat poetry is oral, repetitive, and immensely effective in readings, largely because it developed out of poetry readings in “underground” clubs. Some might correctly see it as a great-grandparent of the rap music that became prevalent in the 1990s. Beat poetry was the most anti-establishment form of literature in the United States, but beneath its shocking words lies a love of country. The poetry is a cry of pain and rage at what the poets see as the loss of America’s innocence and the tragic waste of its human and material resources.
Poems like Allen Ginsberg’s “Howl” (1956) revolutionized traditional poetry.
I saw the best minds of my generation destroyed by
madness, starving hysterical naked,
dragging themselves through the negro streets at dawn looking for an angry fix,
angel headed hipsters burning for the ancient heavenly connection to the starry dynamo in the machinery of night …
آلن گینسبرگ (1997-1926)
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/allenginsberg.jpg?w=151) |
آلن گینسبرگ |
شعرای سبك بيت در دهۀ 1950 پا به عرصۀ وجود گذاشتند، اصطلاح بيت (ضربت آهنگ) نشان دهندۀ ضرب آهنگین آرام است، قسمیکه این ضربات آهنگ در جاز؛ پاک و مقدس است و تركيب «بيت اپ»(ضربات مکرر موسیقی) به معنى خسته شده و صدمه دیده است. بيت ها (بيتنكس) گروهی كه عقايد و افكار، و رسومات سنتى جامعه را رد مى كنند، الهام گرفته از جاز، مذاهب شرقی و زندگى سرگردان و دربدر می باشد. این ویژه گی ها در داستان مشهور «در مسير جاده»نوشتۀ جك كروآك به خوبى توصيف شده اند و احساس خاصی كه در هنگام چاپ اثر در 1957 مطرح شد.
داستان ماجرایی سفری با موتر در سراسر کشور است که در سال 1947 اتفاق افتاده و در طول سه هفته برروی یک نوار کاغذ نوشته شده است. کروآک داستان را «آهنگ خودجوش نثر»نامید. این قسم سبك بدیهه گویی خود جوش، شخصیت های عارف مسلک، و انكار قدرت و رسومات، شعله هاى تخیلات خوانندگان جوان را برافروخته و آنها را با حركت هاى ضد فرهنگ دهۀ 1960 همراه مى ساخت.اغلب بيت هاى مهم از ساحل شرقى آمريكا به سانفرانسيسكو جابجا شدند و در کالیفورنیا شهرت ملی شان را بدست آوردند. آلن گینسبرگ كه شخصيت جالبى داشت به عنوان سخن گوى گروه شناخته شد. گینسبرگ فرزند پدرى شاعر و مادرى بسيار عجيب بود كه هر دو به كمونيسم متعهد بودند. گینسبرگ به دانشگاه كلمبيا رفت و خیلی زود با كروآك (1969- 1922) و ويليام برو (1997- 1914) دوست شد. داستان های ترسناك و خشونت بار ويليام برو در مورد دنیای تبهکاران و جرم اعتياد به هروئين مانند «ناهار عریان»(1959) را میتوان نام برد. اين سه تن هستۀ اصلى جنبش بيت را تشكيل دادند.
شعر بيت، شفاهي، تکراری و بسيار اثر بخش است و اين همه به دليل آن است كه برخاسته از اشعارى است كه در كلوپ هاى شبانه يا زير زمينى خوانده می شود. برخى به درستى آن را پدربزرگ موسيقى رپ مى دانند كه در دهۀ 1990 شهرت يافت. اشعار بيت داراى قالب هاى ساختارى ادبى مخالف درآمريكا بود اما در بطن كلام تکان دهنده او عشق به وطن ديده مى شود. شعر بيت، بیانگر اندوه ها، رنج ها و خشمی است كه شاعر در آن از بين رفتن معصوميت در آمريكا و از دست رفتن غم انگیزی انسانها و منابع آن می بیند.
اشعارى مانند شعر «فریاد»(1959) آلن گینسبرگ، انقلابى در شعر سنتى آمريكا برپا کرد.
بهترین مغزهای نسل خود را دیدم
که با جنون منتبه شدند، و در حال مردن از گرسنگی
دیوانه وار عریان، سپیده دم از میان جاده های کاکا سیاها خود را می کشانند
در پی تزریق کشنده
نشئه گان فرشته خو سوزان و نالان مشتاق پیوند ملکوتی با دینام پر ستاره ی ماشین شب
Tennessee Williams (1911-1983)
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/tennesseewilliams.jpg?w=193) |
Tennessee Williams |
Tennessee Williams, a native of Mississippi, was one of the more complex individuals on the American literary scene of the mid-20th century. His work focused on disturbed emotions within families – most of them southern. He was known for incantatory repetitions, a poetic southern diction, weird gothic settings, and Freudian exploration of human emotion.
One of the first American writers to live openly as a homosexual, Williams explained that the longings of his tormented characters expressed their loneliness. His characters live and suffer intensely. Williams wrote more than 20 full-length dramas, many of them autobiographical. He reached his peak relatively early in his career – in the 1940s – with The Glass Menagerie (1944) and A Streetcar Named Desire (1949). None of the works that followed over the next two decades and more reached the level of success and richness of those two pieces.
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/tennesseewilliams.jpg?w=193) |
تنسی ویلیامز |
تنسی که اهل می سی سی پی بود، یکی از افرادی است که دارای شخصیت پیچیده در عرصه ادبیات اواسط قرن بیستم امریکا محسوب میشود. کارهایش بر عواطف آشفته و ناراحت کننده داخل خانواده ها و مخصوصا خانواده های جنوبی متمرکز بود. تکرار کلمات جادویی، کلام شاعرانه و جنوبی، صحنه پردازی خارق العاده گوتیک و کاوش احساسات بشری به سبک فروید را میتوان از خصوصیات تنسی دانست.
تنسی از جمله اولین نویسندکان امریکایی بود که توانست در عینیت همجنس گرائی با آزادی کامل زندگی کند. او توضیح داد که اشتیاق شخصیت های رنج دیدۀ داستانهایش، نمایانگر تنهایی آنها بوده است. شخصیت های داستانهایش زندگی سختی را متحمل شده اند. ویلیامز بیش از 20 درام کامل نوشته است، که بیشترشان اتوبیوگرافی (مربوط به شرح حال خود) بودند. وی با نوشتن داستانهایی به نامهای «باغ وحش شیشه ای»(1944) و «اتوبوسی به نام هوس»(1949) نسبتا زود یعنی در دهه 1940 به اوج شهرت خود رسید. هیچ یک از سایر کارهایش که در طول دو دهه بعدی انجام داد، به اندازه آن دو موفقیت آمیز و غنی نبودند.
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/eudorawelty1909-2001.jpg?w=193) |
Eudora Welty |
Born in Mississippi to a well-to-do family of transplanted northerners, Eudora Welty was guided by novelists Robert Penn Warren and Katherine Anne Porter. Porter, in fact, wrote an introduction to Welty’s first collection of short stories, A Curtain of Green (1941). Welty modeled her nuanced work on Porter, but the younger woman was more interested in the comic and grotesque. Like fellow southern writer Flannery O’Connor, Welty often took subnormal, eccentric, or exceptional characters for subjects.
Despite violence in her work, Welty’s wit was essentially humane and affirmative. Her collections of stories include The Wide Net (1943), The Golden Apples (1949), The Bride of the Innisfallen(1955), and Moon Lake (1980). Welty also wrote novels such as Delta Wedding (1946), which is focused on a plantation family in modern times, and The Optimist’s Daughter (1972).
ادوار ویلتی ( 1909 – 2001)
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/eudorawelty1909-2001.jpg?w=193) |
ادوار ویلتی |
ادورا ویلتی در می سی سی پی و در یک خانواده ثروتمند و مهاجر مناطق شمالی به دنیا آمد. او از رمان نویسانی چون رابرت پین وارن و کاترین ان پورتر تعلیم گرفت. در واقع، پورتر مقدمه اولین مجموعه داستانهای کوتاه ادوارد به نام «پرده سبز»(1941) را نوشت. ویلتی ظرافت آثار خود را از از کارهای پورتر الگو برداری کرد، اما این خانم جوان، بیشتر به کمدی و کارهای عجیب علاقمند بود. ویلتی هم مانند فلانری او کانر که هم قطار جنوبی او بود، از شخصیت های غیر طبیعی، عجیب و غریب یا کاراکتر های استثنایی برای مطالب اش استفاده میکرد.
با آنکه خشونت در آثارش دیده میشد، طبع ویلتی ذاتا انسان دوستانه و مثبت بود. مجموعه داستانهایش عبارتند از؛ «تور عریض»(1943)، «سیب های طلایی»(1949)، «عروس انسفالین»(1955)، «دریاچه مهتابی»(1980). ویلتی همچنان داستان های مانند «عروسی دلتا»(1946) نوشت که بر خانواده ای کشاورز در عصر نوین (مدرن) متمرکز است و «دختر آدم خوشبین»(1972) هم از جمله سایر داستانهایش است.
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/ralphellison.jpg?w=155) |
Ralph Ellison |
Ralph Ellison was a Midwesterner, born in Oklahoma, who studied at Tuskegee Institute in the southern United States. He had one of the strangest careers in American letters – consisting of one highly acclaimed book and little more. The novel is Invisible Man (1952), the story of a black man who lives a subterranean existence in a cellar brightly illuminated by electricity stolen from a utility company.
The book recounts his grotesque, disenchanting experiences. When he wins a scholarship to an all-black college, he is humiliated by whites; when he gets to the college, he witnesses the school’s president spurning black American concerns. Life is corrupt outside college, too. For example, even religion is no consolation: A preacher turns out to be a criminal. The novel indicts society for failing to provide its citizens – black and white – with viable ideals and institutions for realizing them. It embodies a powerful racial theme because the “invisible man” is invisible not in himself but because others, blinded by prejudice, cannot see him for who he is.
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/ralphellison.jpg?w=155) |
رالف اليسون |
رالف اليسون از مناطق غرب میانه امریکا بودكه در اوكلاهما متولد شده بود، و در موسسۀ تاسكى جي در جنوب ايالات متحده درس میخواند. او یکی از شگفت انگیزترین شخصیت های آن دوره ادبیات امریکا بود يعنى يكى از پر افتخارترين كتاب ها را نوشته بود. رمان «مرد نامرئي»(1952)، داستان مرد سياه پوستى است كه در انباری زیرزمینی زندگی میکند که روشنی آن از برق دزدی شده یک شرکت برق است. این کتاب بازگو کننده تجربیات عجیب و غریب او است.
زمانیكه او بورسیه تحصیلی برای یکی از دانشگاه های سیاه پوستان را دریافت می کند، مورد تمسخر سفيد پوستان قرار میگیرد؛ زمانیكه وارد دانشگاه مى شود متوجه مى شود كه مدير آنجا به مشکلات سرراه سیاه پوستان امریکایی هیچ توجهی ندارد. زندگى خارج از دانشگاه نيز صفتی ندارد. بطور مثال، حتی دین هم برایش تسلی نیست. كشيشى (واعظی) دست به جرم و جنايت مى زند. این رمان جامعه را برای عدم امکان تامین شهروندان خود — سیاه و سفید — با ایده آل های ماندگار و موسسات برای تحقق آنها، مقصر می داند.
این داستان مظهر موضوع نژادی قدرتمندی است، زیرا «مرد نامرئی»در حقیقت یک انسان نامرئی نیست بلکه تعصبات دیگران را نابینا ساخته و در نتیجه نمی بینند که این مرد کیست.
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/saulbellow.jpg?w=152) |
Saul Bellow |
Born in Canada and raised in Chicago, Saul Bellow was of Russian-Jewish background. In college, he studied anthropology and sociology, which greatly influenced his writing. He once expressed a profound debt to the American realist novelist Theodore Dreiser for his openness to a wide range of experience and his emotional engagement with it. Highly respected, Bellow received the Nobel Prize for Literature in 1976.
Bellow’s early, somewhat grim existentialist novels include Dangling Man (1944), a Kafkaesque study of a man waiting to be drafted into the army, and The Victim (1947), about relations between Jews and Gentiles. In the 1950s, his vision became more comic: He used a series of energetic and adventurous first-person narrators in The Adventures of Augie March (1953) – the study of a Huck Finn-like urban entrepreneur who becomes a black marketeer in Europe – and in Henderson the Rain King (1959), a brilliant and exuberant serio-comic novel about a middle-aged millionaire whose unsatisfied ambitions drive him to Africa.
Bellow’s later works include Herzog (1964), about the troubled life of a neurotic English professor who specializes in the idea of the romantic self; Mr. Sammler’sPlanet (1970); Humboldt’s Gift (1975); and the autobiographical The Dean’s December (1982). Bellow’s Seize the Day (1956) is a brilliant novella centered on a failed businessman, Tommy Wilhelm, who is so consumed by feelings of inadequacy that he becomes totally inadequate – a failure with women, jobs, machines, and the commodities market, where he loses all his money. Wilhelm is an example of the schlemiel of Jewish folklore – one to whom unlucky things inevitably happen.
ساول بیلو(2005- 1915)
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/saulbellow.jpg?w=152) |
ساول بیلو |
ساول بیلو در یک خانوادۀ روسي- يهودی، در كانادا متولد و در شيكاگو بزرگ شد. او در دانشگاه، در رشته های انسان شناسی و جامعه شناسی به تحصیل پرداخت كه بر نوشته هاى او كاملاً تاثیرگذاشت. او زمانی مدیون بودنش را نسبت به داستان نویس واقع گرا «تئودور دریزر»بخاطر استقلال او در بیان طیف گسترده ای از تجربه و تعامل عاطفی، بیان داشت. بیلو که مورد احترام زیادی قرار داشت در سال 1976 مفتخر به دریافت جایزه نوبل ادبیات شد.
نخستين رمان بیلو، كه به سبک اگزیستانسیالیسم است بنام «مرد آویزان»(1944) می باشد. این رومان مطالعاتی به سبک کافکاس بر انسانى است كه براى رفتن به اردو (نظام) معطل گشته است. داستان ديگر او بنام «قربانى«(1947) دربارۀ ارتباطات يهوديان با غير يهوديان است. در دهۀ 1950 نگرش او بیشتر به سمت کمدی بود: او از شخصیت های پر انرژی و ماجراجو به روایت اول شخص استفاده می کرد، مثلا در کتاب «ماجراهای آگی مارچ«(1953) – كه ماجرا در ارتباط با هك فين پسرى دهاتی و فعال تجاری است كه تجارت بزرگ سياه پوستان را در سراسر اروپا به راه مى اندازد- و در رمان «هندرسون پادشاه باران»(1959) که داستانی فوق العاده جذاب و كمدى در ارتباط با ميليونر ميانسالی می باشد كه نارضایتی از جاطلبی هایش او را به آفریقا می کشاند.
کاربعدی بیلو در سال 1964 بنام «هرزوگ»می باشد، كه در ارتباط با داستان زندگى آشفته یک استاد عصبی انگلیسی است كه متخصص نظریه فرد رمانتیک می باشد. آثار دیگر وی عبارت اند از «سياره آقاى ساملر»(1970)، «هديه هومبولت»(1975) ؛ و شرح داستان زندگى «دسامبر آقای دین»(1982). داستان «روز را قنیمت بشمار»(1956) رمان موفق و یکی از کارهای درخشان بیلو است، که بر محور یک تاجر شکست خورده بنام تامی ویلهیم می باشد. شخصیت داستان را حس سهل انکاری چنان سخت متأثر می سازد تا بلاخره کاملا بی کفایت میشود. شکست در برخورد با خانم ها، با کار و کاسبی، کار با دستگاه ها و ضعف در بازار کالا، از جمله مشکلاتی است که در آن تمام سرمایه اش را از دست میدهد. ویلهیم نمونه ای از آدم های بد چانس در فرهنگ یهودی است که برای او اتفاقات بدی رخ می دهد.
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/johncheever.jpg?w=189) |
John Cheever |
John Cheever often has been called a “novelist of manners.” He is also known for his elegant, suggestive short stories, which scrutinize the New York business world through its effects on the businessmen, their wives, children, and friends.
A wry melancholy and never quite quenched but seemingly hopeless desire for passion or metaphysical certainty lurks in the shadows of Cheever’s finely drawn, Chekhovian tales, collected in The Way Some People Live (1943), The Housebreaker of Shady Hill (1958), Some People, Places, and Things That Will Not Appear in My Next Novel (1961), The Brigadier and the Golf Widow (1964), and The World of Apples (1973). His titles reveal his characteristic nonchalance, playfulness, and irreverence, and hint at his subject matter.
Cheever also published several novels – The Wapshot Scandal (1964), Bullet Park (1969), and Falconer (1977) – the last of which was largely autobiographical.
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/johncheever.jpg?w=189) |
John Cheever |
جان چيیور را اغلب «داستان نويس با منش»مى نامند. ونیز او را بخاطر داستانهای جذاب و مطرح اش می شناسند، كه تاثیرات دنیای تجارت نیویورک را بالای تجار، زنهایشان، بچه ها، و دوستان شان مورد مداقه قرار می دهد.
افسردگی و تمایل بی پایان مگر ظاهراً مایوس کننده برای هوای نفس یا حقایق ماوراء طبیعی در ورای داستانهای چییور نهفته است. این داستان ها که به سبک چخوف، در یک مجموعه ای بنام؛ «روش زندگی بعضی از مردم»(1943)، «دزد شادی هیل»(1958)، داستان «بعضی مردم، اماکن، و چیزهایی که در داستان بعدی ام نخواهند بود»(1961)، داستان «بریدمل و بیوه زن گولف»(1964)، و داستان»دنیای سیب ها»(1973) میباشد. عناوين کارهایش سهل انکاری، بازی گوشی، و هتک حرمت را آشکار می سازد و اشاره به موضوع مطالب او دارد.
چيیور چندين داستان دیگر را نیز به چاپ رسانيد كه از آن جمله مى توان به داستان «رسوایی واپشات»(1964)، «پارک گلوله»(1969) و «فالکونر»(1977) اشاره کرد، که داستان آخری او تاحدی شرح حال زندگی خود چییور است.
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/johnupdike.jpg?w=191) |
John Updike |
John Updike, like Cheever, is also regarded as a writer of manners with his suburban settings, domestic themes, reflections of ennui and wistfulness, and, particularly, his fictional locales on the eastern seaboard of the United States, in Massachusetts and Pennsylvania.
Updike is best known for his four Rabbit books, depictions of the life of a man – Harry “Rabbit” Angstrom – through the ebbs and flows of his existence across four decades of American social and political history. Rabbit, Run (1960) is a mirror of the 1950s, with Angstrom an aimless, disaffected young husband. Rabbit Redux(1971) – spotlighting the counterculture of the 1960s – finds Angstrom still without a clear goal or purpose or viable escape route from the banal. In Rabbit Is Rich (1981), Harry has become a prosperous businessman during the 1970s, as the Vietnam era wanes. The final novel, Rabbit at Rest (1990), glimpses Angstrom’s reconciliation with life, before his death from a heart attack, against the backdrop of the 1980s.
Updike possesses the most brilliant style of any writer today, and his short stories offer scintillating examples of its range and inventiveness.
جان آپ دايك (2009-1932)
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/johnupdike.jpg?w=191) |
جان آپ دايك |
جان آپ دايك را هم چون چيیور به عنوان یک نويسندۀ دارای سبک و سیاق احترام می شود زيرا در بيشتر آثارش فضاى روستائي و موضوعات داخلی را بازتاب می دهد كه دلتنگی و اشتیاق در آن كاملاً مشهود است. بخصوص مناطق داستانی خود را در لنگرگاه شرقى ايالات متحده آمريكا در ماساچوست و پنسيلوانيا در نظر گرفته است.
چهار کتاب «خرگوش»، جایگاه آپ دایک را به عنوان یک رمان نویس برجسته تثبیت کرده است. این مجموعه از رمان ها در باره شخصیتی بنام هری » ربیت»انگسترام است که داستان زندگی او در طی چهار دهه از تاریخ اجتماعی و سیاسی امریکا در این مجموعه پیگیری می شود. کتاب «خرگوش، بدو»(1957) آينه اى از دهۀ 1950 مى باشد که در آن انگسترام نقش يك شوهر بی کفایت و بی محبت را بازی میکند. در کتاب «بازگشت خرگوش«(1971) نمايانگر تهاجم فرهنگى در دهه 1960 است – که در آن انگسترام هنوز هم هدف مشخصی ندارد و سعی در رهائی از بیهودگی دارد. در داستان «خرگوش ثروتمند«(1981)، که همزمان با پابان جنگ ویتنام است، هری یک تجار موفقی در دهۀ 1970 می شود. آخرين رمان «خرگوش در آرامش»(1990) است. در این رمان نگاه اجمالی دارد بر آشتی انگسترام با زندگى او قبل از مرگش بر اثر حمله قلبی. این داستان در دهه 1980 اتفاق مى افتد.
آپ دایک دارای بهترین سبک نویسندگی تا به امروز است و داستان های کوتاه او بیانگر عمق بینش و نوآوری او می باشد.
NORMAN MAILER (1923- 2007)
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/normanmailer.jpg?w=151) |
Norman Mailer |
Norman Mailer made himself the most visible novelist of the l960s and l970s. Co-founder of the anti-establishment New York City weekly The Village Voice, Mailer publicized himself along with his political views. In his appetite for experience, vigorous style, and a dramatic public persona, Mailer follows in the tradition of Ernest Hemingway. To gain a vantage point on the assassination of President John F. Kennedy, Vietnam War protests, black liberation, and the women’s movement, he constructed hip, existentialist, macho male personae (in her book Sexual Politics, Kate Millett identified Mailer as an archetypal male chauvinist). The irrepressible Mailer went on to marry six times and run for mayor of New York.
From such New Journalism exercises as Miami and the Siege of Chicago (1968), an analysis of the 1968 U.S. presidential conventions, and his compelling study about the execution of a condemned murderer, The Executioner’s Song (1979), Mailer turned to writing such ambitious, if flawed, novels as Ancient Evenings (1983), set in the Egypt of antiquity, and Harlot’s Ghost (1991), revolving around the U.S. Central Intelligence Agency.
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/normanmailer.jpg?w=151) |
نورمن ميلر |
نورمن ميلر يكى از معروفترين داستان نويسان دهه هاى 1960 و 1970 است. او یکی از مؤسسان جنبش ضد ساختار (ضد-تشکیلات دولتی) نشریه هفتگی نیویورک بنام «صدای قریه»بوده است، و ذریعۀ همین نشریه ميلر عقايد سياسى خود را به چاپ رساند. اشتياق ميلر براى کسب تجربه، سبک عالی، و شخصيت خوب و عامه پسند او نشان می دهد که از آثار قديمى ارنست همينگوى پيروى مى كند. براى بدست آوردن دیدگاهی در رابطه به قتل رئيس جمهور جان اف كندي، تظاهرات علیه جنگ ويتنام، آزادى سياه پوستان، و جنبش زنان، میلر به ایجاد گروه هیپی، ساختار انسان دوستانه و شخصيت مردانه پرداخت، (کیمت میلت در کتاب خود «سياستهاى جنسى»، ميلر را نمونه کامل یک میهن پرست متعصب معرفى نمود). ميلر که آدم سرشاری بود شش بار ازدواج كرد و یک بار شهردار شهر نيويورك شد.
از روزنامه نگاری نوین در نشریه ای همانند میامی و محاصره شیکاگو (1968) و تجزیه و تحلیل کنوانسیون ریاست جمهوری ایالات متحده (1968) و مطالعه قانع کننده او در مورد اعدام قاتلی محکوم شده در داستان «آواز جلاد»(1979)، میلر به داستان نویسی بلند پروازانه پرداخت. مثلا داستان های موفق همچون «شب های باستانی»(1983) که پیرامون قدمت مصر میباشد و داستان «روح هارلوت»(1991) كه در ارتباط با سازمان استخباراتی ايالات متحده آمريكا است.
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/tonimorrison.jpg?w=151) |
Toni Morrison |
African-American novelist Toni Morrison was born in Ohio to a spiritually oriented family. She attended Howard University in Washington, D.C., and has worked as a senior editor in a major Washington publishing house and as a distinguished professor at various universities.
Morrison’s richly woven fiction has gained her international acclaim. In compelling, large-spirited novels, she treats the complex identities of black people in a universal manner. In her early work The Bluest Eye (1970), a strong-willed young black girl tells the story of Pecola Breedlove, who is driven mad by an abusive father. Pecola believes that her dark eyes have magically become blue and that they will make her lovable. Morrison has said that she was creating her own sense of identity as a writer through this novel: “I was Pecola, Claudia, everybody.”
Sula (1973) describes the strong friendship of two women. Morrison paints African-American women as unique, fully individual characters rather than as stereotypes. Morrison’s Song of Solomon (1977) has won several awards. It follows a black man, Milkman Dead, and his complex relations with his family and community. Beloved (1987) is the wrenching story of a woman who murders her children rather than allow them to live as slaves. It employs the dreamlike techniques of magical realism in depicting a mysterious figure, Beloved, who returns to live with the mother who has slit her throat. Jazz (1992), set in 1920s Harlem, is a story of love and murder. In 1993, Morrison won the Nobel Prize for Literature.
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/tonimorrison.jpg?w=151) |
تونى موريسون |
تونى موريسون داستان نويس آمريكائي-آفريقايى تبار در اهايو در خانواده اى مذهبى دیده به جهان گشود. او تحصيلات خود را در دانشگاه هاوارد واشنگتون ديسى گذراند و به عنوان مدیر چاپخانه در يكى از انتشارات اصلى واشنگتن ایفای وظیفه نمود و بعداً منحیث پروفسور ممتاز به دانشگاه های مختلف به تدریس پرداخت.
موريسون به خاطر پی رنگ قوى داستانهايش مورد تحسین بين المللى قرار گرفته است. او به طور كلى در داستانهای روحیه دار، هویت های پیچیده سیاهپوستان را به سطح جهانی به نمایش می گذارد. از جمله كارهاى اوليه او مى توان به داستان «آبى ترين چشم»(1970) اشاره كرد، که در آن دخترى سياه پوست با ارادۀ قوى داستانى را از پیكولا بریدلف –کسیکه بدرفتاری های پدرش او را دیوانه میسازد – را بازگو میکند. پیكولا بر اين باور است كه چشمان مشكى او به صورت غيرقابل باورى تبديل به چشمانى آبى مى شود و اين امر موجب جذابیت وى مى گردد. موريسون گفته است که بعنوان یک نویسنده در طی این داستان شخصیت خود را ایجاد کرده است. و میگوید «من پیکولا بودم، کلادیا بودم، و هر کسی دیگر در آن داستان».
داستان «سولا»که در سال 1973 نوشته شده است، دوستى بسيار عميق دو خانم را نشان مى دهد. موريسون زنان امریکایی-آفریقایی تبار را به عنوان شخصیت های منحصر بفرد، افراد با شخصیت نه گلیشه ی توصیف می کند. داستان «آواز سلیمان»(1977) به قلم موريسون، موفق به کسب چندین جایزه شده است. داستان در ارتباط با مرد سياه پوستى بنام، میلکمن دِد، و ارتباطات پيچيده او با خانواده و جامعه اش است. «معشوقه»(1987) داستان پيچيده اى از زنى است كه فرزنداش را به قتل مى رساند تا مجبور نباشند به عنوان برده زندگى كنند. او از روشهاى تخيلی واقع گرایی سحر آمیز برای به تصویر کشیدن شخصیت مرموز همچون، «معشوقه» استفاده می کند. (معشوقه) كسى كه توسط مادرى كه گلويش را بريده است باز به زندگى بر مى گردد. «جاز» (1992) بر اساس حوادث دهه 1920هارلم شكل گرفته است که داستانى از قتل و عشق است. موريسون در سال 1993 برنده جايزه نوبل در ادبيات شد.
As the 20th century ended and the 21st century began, mass social and geographic mobility, the Internet, immigration, and globalization only emphasized the subjective voice in a context of cultural fragmentation. Some contemporary writers reflect a drift towards quieter, more accessible voices. For many prose writers, the region, rather than the nation, provides the defining geography.
ادبيات معاصر
با ختم قرن بیستم و آغاز قرن بیست و یکم، تغییرات جغرافيايى و اجتماعي گسترده، دسترسی به اينترنت، مهاجرت، و جهانى شدن تنها بیان و صداهای ذهنی بودند كه اجزای تشکیل دهنده فرهنگ های جدا شده از هم را مورد تاکید قرار داد. برخى از نويسندگان معاصر توجه خود را بسوی صداهای آرامتر و قابل دسترس معطوف کردند. براى بسيارى از نثر نويسان، این منطقه است، نه ملت، که تعریف جغرافیا را ارائه میکند.
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/louisegl25c325bcck.jpg?w=196) |
Louise Glück |
One of the most impressive contemporary poets is Louise Glück. Born in New York City, Glück, the U.S. poet laureate for 2003-2004, grew up with an abiding sense of guilt due to the death of a sister born before her. At Sarah Lawrence College and Columbia University, she studied with poets Leonie Adams and Stanley Kunitz. Much of her poetry deals with tragic loss. Each of Glück’s books attempts new techniques, making it difficult to summarize her work.
In Glück’smemorable The Wild Iris (1992), different kinds of flowers utter short metaphysical monologues. The book’s title poem, an exploration of resurrection, could be an epigraph for Glück’s work as a whole. The wild iris, a gorgeous deep blue flower growing from a bulb that lies dormant all winter, says: “It is terrible to survive / as consciousness / buried in the dark earth.”
From the center of my life came
a great fountain, deep blue
shadows on azure seawater.
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/louisegl25c325bcck1.jpg?w=196) |
لوئيس گلوک |
يكى از تاثیر گذار ترین شاعران معاصر لوئيس گلوک است. وى در شهر نيويورك بدنيا آمد. گلوک در سال 2003- 2004 ملک الشعرای ایالات متحده بود. او همیشه بخاطر مرگ خواهرش که قبل از او متولد شد احساس گناه می کرد. او تحصيلات خود را در دانشگاههاى لورنس و كلمبيا با شاعرانى همچون لونى آدمز و استنلى كنيتز گذراند. بخش عمده اشعار او پیرامون از دست دادن غم انگیز است. هر يك از كتابهاى گلوك روش جديدى را مورد استفاده قرار داده است، که خیلی به سختی میتوان کارهایش را از یکدیگر متمایز ساخت.
در کتاب فراموش نشدنی گلوک بنام «زنبق و سوسن وحشی» (1992) ، انواع مختلف گل ها به نوبه خود و کوتاه به بیان ماورالطبعت (دنیای غیر مادی) لب می گشایند. عنوان این کتاب شعر، اکتشاف رستاخیز، در کل می تواند سرلوحه ای کار ها گلوک باشد. زنبیق وحشى يك گل آبى تیره و بسيار زيباست كه از پیاز گياهى رشد كرده و در طول زمستان به خواب مى رود، او مى گويد: « خیلی مشکل است که از زیر خاک تیره و تار نجات پیدا کنی.»
از درون زندگى ام آمد
چشمۀ بزرگ، سایه های آبی تیره
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/billycollins.jpg?w=191) |
Billy Collins |
The poetry of Billy Collins is refreshing and exhilarating. Collins uses everyday language to record the myriad details of everyday life, freely mixing quotidian events (eating, doing chores, writing) with cultural references. His humor and originality have brought him a wide audience. Though some have faulted Collins for being too accessible, his unpredictable flights of fancy open out into mystery.
Collins’s is a domesticated form of surrealism. His best poems quickly propel the imagination up a stairway of increasingly surrealistic situations, at the end offering an emotional landing, a mood one can rest on. The short poem “The Dead,” from Sailing Alone Around the Room: New and Selected Poems (2001), gives some sense of Collins’s fanciful flight and gentle settling down, as if a bird had come to rest.
The dead are always looking down on us, they say,
while we are putting on our shoes or making a sandwich,
they are looking down through the glass-bottom boats of heaven
as they row themselves slowly through eternity.
بيلى كولينز (-1941)
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/billycollins.jpg?w=191) |
بيلى كولينز |
اشعار بيلى كولينز با طراوت و فرح بخش است. كولينز از زبان رایج براى بيان اتفاقات و جزئيات بیشمار زندگى روزمره (مانند خوردن، كار كردن، نوشتن) با مراجع فرهنگى اش استفاده مى كند. شوخ طبعی و اصالت گفتارش مخاطبان زیادی برای او به ارمغان آورده است. هرچند که برخى كولينز را به خاطر راحتى بيانش و غيرقابل پيش بينى بودنش ازدنیای تخيل به دنیای اسرار امیز مورد انتقاد قرار داده اند.
نوشته ها كولينز در قالب سورآلیسم مرتبط به زمان و مکان خود است. بهترين شعرهاى او ، بسرعت قوۀ تخیل را به اوج فضای کاملا تخیلی بالا میبرد، و در پايان يك فرود احساسى را پديد مى آورد ، حالتی که شخص را آرامش می دهد. شعر كوتاه «مردگان»، بر گرفته از «به تنهایی در اطراف اطاق قدم زدن: شعرهای جدید و منتخب»(2001) از جمله شعرهاى است كه نمايانگر پرواز خيالی و فرود آرام حس كولينز، همانند پرنده ای كه در حال استراحت است، می باشد.
مى گويند، مردگان به ما هميشه این پائین نگاه مى كنند،
وقتی كه كفشهايی خود را مى پوشيم و يا ساندويچ درست مى كنيم،
به ما نگاه می کنند از کف قایقهای شیشه ای آسمان
وقتی که پارو می زنند به آرامی بسوی ابدیت
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/annieproulx.jpg?w=155) |
Annie Proulx |
The striking stylist Annie Proulx crafts stories of struggling northern New Englanders in Heart Songs (1988). Her best novel, The Shipping News (1993), is set even further north, in Newfoundland, Canada. Proulx has also spent years in the West, and one of her short stories inspired the 2006 movie “Brokeback Mountain.”
آنى پرولكس (- 1935)
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/annieproulx.jpg?w=155) |
آنی پرولکس |
آنی پرولکس سبک قابل توجه ای را در داستانهاي مبارزۀ نیوانگلندی هاى مناطق شمالى در «آوازهاى قلبى» (1967) نشان داده است. بهترين رومان او، «اخبار ارسالی» (1993) در نيوفندلند، كانادا در مناطق دورتر از شمال اتفاق افتاده است. پرولكس سالهاى زیادی را در غرب گذرانده است، و يكى از داستانهاى كوتاه او در سال 2006 موجب ساخت فيلمى بنام «كوهستان بروک بک» شد.
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/richardford.jpg?w=155) |
Richard Ford |
Mississippi-born Richard Ford began writing in a Faulknerian vein, but is best known for his subtle novel set in New Jersey, The Sportswriter (1986), and its sequel, Independence Day (l995). The latter is about Frank Bascombe, a dreamy, evasive drifter who loses all the things that give his life meaning – a son, his dream of writing fiction, his marriage, lovers and friends, and his job. Bascombe is sensitive and intelligent – his choices, he says, are made “to deflect the pain of terrible regret” – and his emptiness, along with the anonymous malls and bald new housing developments that he endlessly cruises through, mutely testify to Ford’s vision of a national malaise.
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/richardford1.jpg?w=155) |
ریچارد فورد |
نویسنده ای متفاوت که در می سی سی پی متولد شده، ریچارد فورد نام دارد، که نویسندگی را با پیروی از سبک فالکنر آغاز کرد و با رمان هوشمندانه ی خود به نام «ورزشی نویس» (1986) به معروفیت رسید، داستان این رمان در نیوجرسی اتفاق می افتد و تکمله ی آن هم موسوم به «روز استقلال» (1995) است. دومی درباره ی شخصی به نام فرانک باسکومب است که آدمی سرگردان و خیالپرداز بوده و تمام آن چیز هایی که به زندگی اش معنایی می بخشد-پسرش، آرزوی رمان نویسی، ازدواجش، دوستان و معشوقه هایش و دست آخر شغلش- را از دست می دهد. باسکومب شخصی بسیار باهوش و حساسی است. او می گوید: انتخاب هایش را بر مبنای منحرف کردن درد جانسوز پشیمانی، می کند. خلأ درون او، و گشتن های بی هدف او در مراکز تجاری و مجتمع های تازه ساز مسکونی، به طور کلی، گواهی بر بینش فورد نسبت به ناخشنودی مردم است.
AMY TAN (1952- )
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/amytan.jpg?w=151) |
Amy Tan |
Northern California houses a rich tradition of Asian-American writing, whose characteristic themes include family and gender roles, the conflict between generations, and the search for identity. One Asian-American writer from California is novelist Amy Tan, whose best-selling The Joy Luck Club became a hit film in 1993. Its interlinked story-like chapters delineate the different fates of four mother-and-daughter pairs. Tan’s novels spanning historical China and today’s United States include The Hundred Secret Senses (1995), about half-sisters, and The Bonesetter’s Daughter (2001), about a daughter’s care for her mother.
امى تان (- 1952)
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/amytan.jpg?w=151) |
امی تن |
كاليفرنياى شمالى خانه های نسلی غنی از سبک نوشتاری امریکائی – آسیائی تبار است كه موضوعات مشخص آنها در برگيرندۀ خانواده و نقش جنسیتی، تفاوت بين نسلها و تحقيق و جستجو براى يافتن هويت است. امی تن يكى از اين نويسندگان آمريكائي-آسيائى از كاليفرنيا است كه پرفروش ترین کتاب او «كلوب بخت و اقبال» است كه در سال 1993 براساس آن فيلم موفقیی نيز ساخته شده است. داستان بهم پیوسته آن به صورت فصل به فصل است و سرنوشت مختلف چهار مادر و دختر را شرح می دهد. داستان ديگر، آن كه تاريخچه اى چين قديم و ايالات متحده امروزى را در بر مى گيرد «صد حس مرموز» نام دارد كه در سال 1995 نوشته شده است و در رابطه با خواهران ناتنى مى باشد، و داستان «دختر شکسته بند» (2001) در مورد دختری است که از مادر خود مراقبت می کند.
SHERMAN ALEXIE (1966- )
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/shermanalexie.jpg?w=151) |
Sherman Alexie |
A Spokane/Coeur d’Alene Indian, Sherman Alexie is the youngest Native-American novelist to achieve national fame. Alexie gives unsentimental and humorous accounts of Indian life with an eye for incongruous mixtures of tradition and pop culture. His story cycles include Reservation Blues (1995) and The Lone Ranger and Tonto Fistfight in Heaven (1993), which inspired the effective film of reservation life Smoke Signals (1998), for which Alexiewrote the screenplay. Alexie’s recent story collection is The Toughest Indian in the World (2000).
شرمن الكسي ( – 1966)
![](https://learnersenglish.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/03/shermanalexie.jpg?w=151) |
شرمن الكسى |
اسپوكين کویور دآلن ايندين، شرمن الكسى از جوانترين رمان نويسان بومى آمريكا است كه شهرت ملی دارد. الكسى ديدگاهى غیرعاطفی و طنزی نسبت به زندگى بومیان دارد که دید او ترکیبی نامتجانس از سنت های قدیمی و فرهنگ پاپ است. داستانهايش عبارتند از: «ریزرویشن بلوز» (1995)، و «مشت زنی جنگل بان تنها و تانتو در بهشت» (1993)، که الهام بخش فیلم زندگی سرخپوستان بنام «سیگنال های دود» (1998) است، که سناریو این فیلم را خود الکسی نوشت. مجموعۀ تازه داستان های الکسی تحت نام «سر سخت ترین سرخپوست جهان» (2000) است.
Quiz:
1- When did the Great Depression occur and what happened to America?
a) It occurred in 1930s and destroyed the American Economy
b) It occurred in 1940s and recreated the American Economy
c) It occurred in 1960s and rebuilt the American Economy
2- What caused the American economy to revive?
a) World War I
b) World War II
c) World War I & II
3- Who was Sylvia Plath married to?
a) Ernest Hemingway, novelist
b) Eugene O’Neill, Playwright
c) Ted Hughes, Poet
4- What was the title of the Plath’s poem collection?
a) The Volume Pearl (1960)
b) The Volume Ariel (1965)
c) The Volume Songbird (1970)
5- Who is the author of “The Naked Lunch”?
a) Allen Ginsberg
b) William Burroughs
c) Kerouac
6- Who were the three nucleus of the Beat Movement?
a) Allen Ginsberg, William Burroughs and Kerouac
b) Sylvia Plath, Emily Dickinson and Poe
c) Hemingway, Faulkner and Fitzgerald
7- What was the anti-establishment form of literature in the United States?
a) Rap Music
b) Playwright
c) Beat Poetry
8- What does lie beneath the shocking words of Beat Poetry?
a) Hate for Country
b) Love for Country
c) Fight for Country
9- In his works, what did Tennessee Williams focus on?
a) Distributed emotions within families
b) Distributed emotions with 20th centuries poets
c) Discrimination between white and black Americans
Vocabulary – لغات
Unprecedented:
If something is unprecedented, it has never happened before, or it is the best, largest, or worst of its kind so far.
Autonomous:
An autonomous country, organization, or group governs or controls itself rather than being controlled by anyone else
Rigid:
Unbending, inflexible, stiff, firm, severe,
Subservience:
خادم مسلکی، چاپلوسی، پابوسی
Subservience is a state in which you do whatever someone else wants you to.
Feminist:
A feminist is a person who believes in and supports feminism.
Marginalized:
منزوی شده، درحاشیه قرار داده شده
Placed into a situation of secondary importance
Proclaim:
To proclaim something means to announce it; a formal word.
Experimental:
Something that is experimental uses new ideas or methods to see how they work.
Ephemera:
Something that passes; something that is not of interest anymore
Existentialism:
فلسفه ای هستی گرایی، وجودگرایی
20th-century philosophical movement stressing the subjective aspect of human existence and man’s responsibility for it
Outwardly:
Seemingly; apparently; with regards to the outside
Exemplary:
نمونه ای، شایان تقلید، ستوده
Very good, excellent, ideal, commendable, worthy of imitation, praiseworthy
Charismatic:
Someone who is charismatic is able to attract, influence, and inspire people by their personal qualities.
Crumble:
فروریختن، فروپاشیدن، تکه تکهشدن
When something soft, brittle, or old crumbles, it breaks into a lot of little pieces.
Stunning:
Something that is stunning is very beautiful, attractive, or impressive.
Bravura:
شرینکاری، بی باکی و مهارت
Bravura is a way of doing something in which you add unnecessary extra actions that emphasize your skill or importance; a literary word.
Anguish:
رنج شدید (در اثر نگرانی یا درد)، اضطراب، دلهره
Anguish is great mental or physical suffering.
Angelical:
Like and angel, pure
Beatitude:
Blessing, bliss, absolute happiness
Spontaneous:
خود انگیز، بی اختیار، خودبخود
Spontaneous acts are not planned, arranged, or forced, but are done because someone suddenly wants to do them.
Improvisational:
فی البداهه، بدونآمادگی انجام شده
Done without advance preparation
Usher:
If you usher someone somewhere, you show them where they should go, often by going with them.
Freewheeling:
بی بندوبار، بی خیال، لاقید
A freewheeling person behaves in a casual, bold way without feeling restricted by rules or accepted ways of doing things.
Counterculture:
Culture and lifestyle of people who oppose the dominant values of society
Tormented:
Besieged, plagued, under attack
Well-to-do:
Wealthy, rich
Subnormal:
غیرعادی، غیرطبیعی، آدم زیرهنجار
If someone is subnormal, they have less ability or intelligence than a normal person of their age.
Grotesque:
غریب و عجیب، بی تناسب، مضحک
Strange, weird, bizarre; distorted, deformed; ugly
Disenchant:
رفع طلسم کردن،از شیفتگی درآوردن
Free from enchantment; rid of illusion
Consolation:
دلخوشی، دلداری، تسلی، دلگرمی
Comfort, relief, support
Viable:
دارای امکان، ممکن، قابل اجرا
Workable, doable, possible
Prejudice:
تعصب، تبعیض
Discrimination, injustice, unfairness,
Grim:
خشن، دلخراش، جدی
Harsh, forbidding, severe
Existentialist:
هستی گرا
An existentialist is a person who agrees with the philosophy of existentialism.
Exuberant:
شادو خرم، سالمو سرحال
Enthusiastic, lively, excited, energetic
Serio-comic:
هم جدی همخنده دار
Having both serious and comic elements (as a play or novel)
Neurotic:
آدم عصبانی، دچار اختلالعصبی، عصبی
If someone is neurotic, they continually show a lot of unreasonable anxiety about something.
Elegant:
ساده و زیبا، ظریف و زیبا
An elegant idea or plan is simple, clear, and clever.
Suggestive:
وسوسه انگیز، پرغمزه
If one thing is suggestive of another, it gives a hint of it or reminds you of it.
Scrutinize:
وارسی کردن، ژرفنگری کردن
Examine, investigate, and check closely
Wry:
غیرعادی، نابهنجار
A wry remark or piece of writing refers to a bad or difficult situation in an amusing or ironic way.
Melancholy:
غم انگیز، اسفناک
Sad, depressed, downhearted, miserable
Ennui:
احساس بیهودگی و پوچی، بی حوصلگی
Ennui is a feeling of tiredness, boredom, and dissatisfaction.
Depiction:
نمایش، ترسیم، نگارش
Portrayal, description, picture, illustration
Wane:
به آخر رسیدن، کمشدن، روبه پایان نهادن
Diminish, disappear, and vanish
Glimpse:
نگاه اجمالی کردن، اجمالادیدن
Quick look, see briefly, glance, peek
Reconciliation:
آشتی، مصالحه
Compromise, reunion, act of reconciling
Publicize:
به اطلاع عمومی رساندن،توجه همگان را جلب کردن
Make known, make public, advertise, expose
Vigorous:
قدرتمند، نیرومند، توانمند
Strong, forceful, energetic, hearty
Persona:
بازیگران، شخصیت
Character, character in a play, personality
Vantage:
موقعیت مناسب، جای خوب،مجال، فرصت
Position providing advantage in perspective
Irrepressible:
مهارناپذیر، غیرقابل کنترل
Uncontrollable, disobedient, unmanageable
Flaw:
ترک برداشتن، عیب دارکردن
Fault, error, defect, mistake
Poet Laureate:
ملک الشعرا، شاعربرجسته
apoet who is honored by being chosen for an official position by a ruler or government.
Abiding:
همیشگی، ابدی، جاودانه
Enduring, remaining, durable, permanent, stable
Metaphysical:
وابسته به ماورای طبیعت، ماورای طبیعی
Metaphysical means relating to theories about what exists and how we know that it exists.
Monologue:
تک سخنگویی، صحبت یک نفری
A monologue is a long speech by one person.
Epigraph:
کتیبه، نوشته، سرلوحه
Inscription (on a stone, building, etc, saying or quotation at the beginning of a book or chapter which is relevant with the theme of the work
Iris:
گل زنبق
An iris is also a tall plant with long leaves and large purple, yellow, or white flowers.
Gorgeous:
مجلل، رنگارنگ، دلپسند
Beautiful, stunning, elegant, attractive, good-looking
Bulb:
گیاهی که ازپیاز بروید، گیاه پیازی
A bulb is also an onionshaped root that grows into a plant.
Dormant:
آرمیده، درخواب، خوابیده
Something that is dormant has not been active or used for a long time. Latent, inactive, sleeping
Fountain:
چشمه، فواره
Spring, source of water, decorative spray of water
Azure:
به رنگ آسمان،لاجوردی، نیلی
Something that is azure in colour is bright blue.
Exhilarate:
دلشاد کردن، بهوجد آوردن
If you are exhilarated by something, you feel great happiness and excitement.
Myriad:
ده هزار، هزارها،بیشمار،گوناگون،متنوع
A myriad of people or things is a very large number of them; a literary word.
Quotidian:
روزانه، روزمره، عادی
Quotidian activities are normal, everyday activities; a formal word.
Fancy:
خیالی، تصوری
A fancy is an idea that is unlikely or untrue; a formal use.
Domesticated:
اهلی شده، رام شده
Tamed, trained, accustomed to life with mankind
Surrealism:
هنر و ادبیات (سوررئالیسم) سبک نگارش خیالی، فراواقعیت گرایی
Surrealism is a style in art and literature in which ideas, images, or objects are combined in a strange, dreamlike way.
Striking:
چشمگیر، جالب، گیرا
Outstanding, remarkable, unusual
Stylist:
خوش سلیقه، متخصص مد،سبک دار
A stylist is also someone who pays a lot of attention to the way they write, say, or do something, so that it is attractive and elegant.
Sequel:
دبناله، ادامه، پیایند
The sequel to a book or film is another one which continues the story. Follow-up, continuation
Evasive:
طفره آمیز، گریزجویانه
If you are being evasive, you are deliberately not talking about something.
Drifter:
سرگردان، آواره، سیار
A drifter is a person who does not stay in one place or in one job for very long.
Cruise:
گشت زدن، عبورکردن
Sail, sail from place to place; move at a moderate speed, travel; coast
Malaise:
احساس ناخوشی، کسالت، رخوت
Malaise is a state in which you feel dissatisfied or unhappy but do not know exactly what is wrong.
Delineate:
شرح دادن، واردجزئیات شدن،ترسیم کردن
Define, outline, describe, explain, demarcate
Unsentimental:
بی احساس، بی عاطفه
Not emotional, not sentimental